TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:22:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 570《佛說賢首經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 570《Phật thuyết Hiền Thủ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 570 佛說賢首經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 570 Phật thuyết Hiền Thủ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 570   No. 570 佛說賢首經一卷 Phật thuyết Hiền Thủ Kinh nhất quyển     西秦沙門聖堅譯     Tây tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 聞如是。一時佛在摩竭提國清淨法坐處。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Ma kiệt đề quốc thanh tịnh Pháp tọa xứ/xử 。 爾時都大會諸菩薩彌勒菩薩等。 nhĩ thời đô đại hội chư Bồ-tát Di Lặc Bồ-tát đẳng 。 比丘比丘尼優婆塞優婆夷。諸天龍鬼神阿須倫共會。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。chư Thiên Long quỷ thần A-tu-luân cọng hội 。 佛告舍利弗。十方佛今日亦大會。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。thập phương Phật kim nhật diệc đại hội 。 為諸菩薩說經。清淨法坐中。有優婆夷名跋陀師利。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Kinh 。thanh tịnh Pháp tọa trung 。hữu ưu-bà-di danh bạt đà sư lợi 。 即洴沙國王夫人也。叉手白佛言。 tức Bình sa Quốc Vương phu nhân dã 。xoa thủ bạch Phật ngôn 。 願欲聞十方佛名菩薩及剎土名。佛言。善哉善哉。 nguyện dục văn thập phương Phật danh Bồ Tát cập sát độ danh 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 當為汝說之。東方有佛名入精進。剎名持計樹。 đương vi nhữ chi 。Đông phương hữu Phật danh nhập tinh tấn 。sát danh trì kế thụ/thọ 。 菩薩名敬首。南方有佛名不捨樂精進。 Bồ Tát danh Kính thủ 。Nam phương hữu Phật danh bất xả lạc/nhạc tinh tấn 。 剎名世念樹。菩薩名覺首。西方有佛名長精進。 sát danh thế niệm thụ/thọ 。Bồ Tát danh giác thủ 。Tây phương hữu Phật danh trường/trưởng tinh tấn 。 剎名蓮華樹。菩薩名寶首。北方有佛名曰精進。 sát danh liên hoa thụ/thọ 。Bồ Tát danh bảo thủ 。Bắc phương hữu Phật danh viết tinh tấn 。 剎名辛已樹。菩薩名施首。 sát danh tân dĩ thụ/thọ 。Bồ Tát danh thí thủ 。 東北有佛名哀精進。剎名青蓮樹。菩薩名功德首。 Đông Bắc hữu Phật danh ai tinh tấn 。sát danh thanh liên thụ/thọ 。Bồ Tát danh công đức thủ 。 東南有佛名百藍精進。剎名香樹。菩薩名令首。 Đông Nam hữu Phật danh bách lam tinh tấn 。sát danh hương thụ/thọ 。Bồ Tát danh lệnh thủ 。 西南有佛名上精進。剎名寶樹。 Tây Nam hữu Phật danh thượng tinh tấn 。sát danh bảo thụ 。 菩薩名精進首。西北有佛名一度精進。剎名思惟樹。 Bồ Tát danh tinh tấn thủ 。Tây Bắc hữu Phật danh nhất độ tinh tấn 。sát danh tư tánh thụ/thọ 。 菩薩名善首。下方有佛名梵精進。剎名水精樹。 Bồ Tát danh thiện thủ 。hạ phương hữu Phật danh phạm tinh tấn 。sát danh thủy tinh thụ/thọ 。 菩薩名智慧首。跋陀師利。聞十方佛名。 Bồ Tát danh trí tuệ thủ 。bạt đà sư lợi 。văn thập phương Phật danh 。 菩薩及剎土名。踊躍歡喜。 Bồ Tát cập sát độ danh 。dõng dược hoan hỉ 。 前以頭面著地為佛作禮白佛言。 tiền dĩ đầu diện trước/trứ địa vi/vì/vị Phật tác lễ bạch Phật ngôn 。 我今雖發阿耨多羅三藐三菩提心。當用何行離母人身。佛言。 ngã kim tuy phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。đương dụng hà hạnh/hành/hàng ly mẫu nhân thân 。Phật ngôn 。 善哉善哉。是佛所問。佛言。跋陀師利。 Thiện tai thiện tai 。thị Phật sở vấn 。Phật ngôn 。bạt đà sư lợi 。 奉行十事。可得離母人身。有一事行疾得男子。 phụng hành thập sự 。khả đắc ly mẫu nhân thân 。hữu nhất sự hạnh/hành/hàng tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等一事。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng nhất sự 。 以發薩芸若意。作無央數功德能不忘是為一事。 dĩ phát tát vân nhược/nhã ý 。tác vô ương số công đức năng bất vong thị vi/vì/vị nhất sự 。 復有二事母人疾得男子。 phục hưũ nhị sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等二事。一者所作如語。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng nhị sự 。nhất giả sở tác như ngữ 。 不事天但自歸諸佛。二者所作不信邪。 bất sự Thiên đãn tự quy chư Phật 。nhị giả sở tác bất tín tà 。 是為二事。復有三事母人疾得男子。 thị vi/vì/vị nhị sự 。phục hưũ tam sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為三事。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị tam sự 。 一者常淨護身三。二者淨護口四。三者淨護意三。 nhất giả thường tịnh hộ thân tam 。nhị giả tịnh hộ khẩu tứ 。tam giả tịnh hộ ý tam 。 是為三事。復有四事母人疾得男子。 thị vi/vì/vị tam sự 。phục hưũ tứ sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等四事。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng tứ sự 。 一者所施與不諛諂。二者於戒不諛諂。三者自守淨。 nhất giả sở thí dữ bất du siểm 。nhị giả ư giới bất du siểm 。tam giả tự thủ tịnh 。 四者不諛諂聽聞六法。是為四事。 tứ giả bất du siểm thính văn lục pháp 。thị vi/vì/vị tứ sự 。 復有五事母人疾得男子。 phục hưũ ngũ sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為五事。一者以用法。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ sự 。nhất giả dĩ dụng Pháp 。 二者所作如法。三者聞法直住。四者不樂母人身。 nhị giả sở tác như pháp 。tam giả văn Pháp trực trụ/trú 。tứ giả bất lạc/nhạc mẫu nhân thân 。 五者念作男子。是為五事。 ngũ giả niệm tác nam tử 。thị vi/vì/vị ngũ sự 。 復有六事母人疾得男子。自致阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ lục sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 何等為六事。一者不懈怠所作而不忘。 hà đẳng vi/vì/vị lục sự 。nhất giả bất giải đãi sở tác nhi bất vong 。 二者其心柔軟。三者質朴。四者不諛諂。五者無有態。 nhị giả kỳ tâm nhu nhuyễn 。tam giả chất phác 。tứ giả bất du siểm 。ngũ giả vô hữu thái 。 六者所作至誠。是為六事。 lục giả sở tác chí thành 。thị vi/vì/vị lục sự 。 復有七事母人疾得男子。自致阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ thất sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 何等為七。一者常念佛法身。二者常念法得佛慧。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả thường niệm Phật Pháp thân 。nhị giả thường niệm Pháp đắc Phật tuệ 。 三者常念僧為來屬。四者常念戒所求淨。 tam giả thường niệm tăng vi/vì/vị lai chúc 。tứ giả thường niệm giới sở cầu tịnh 。 五者常念施與去諸垢。六者常念天令菩薩心。 ngũ giả thường niệm thí dữ khứ chư cấu 。lục giả thường niệm Thiên lệnh Bồ Tát tâm 。 七者常念人欲一切度故。是為七事。 thất giả thường niệm nhân dục nhất thiết độ cố 。thị vi/vì/vị thất sự 。 復有八事母人疾得男子。 phục hưũ bát sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為八。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者不以飯食被服自娛樂。二者亦不華。三者亦不香。 nhất giả bất dĩ phạn thực bị phục tự ngu lạc 。nhị giả diệc bất hoa 。tam giả diệc bất hương 。 四者亦不眾雜香。五者亦不嬉戲至觀廬。 tứ giả diệc bất chúng tạp hương 。ngũ giả diệc bất hi hí chí quán lư 。 六者亦不倡伎。七者亦不歌舞。八者但月六齋。 lục giả diệc bất xướng kỹ 。thất giả diệc bất ca vũ 。bát giả đãn nguyệt lục trai 。 是為八事。復有九事母人疾得男子。 thị vi/vì/vị bát sự 。phục hưũ cửu sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為九。一者無所斷。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị cửu 。nhất giả vô sở đoạn 。 二者無所著。三者無我。四者不念有人。 nhị giả vô sở trước 。tam giả vô ngã 。tứ giả bất niệm hữu nhân 。 五者不念有壽。六者不念有命。 ngũ giả bất niệm hữu thọ 。lục giả bất niệm hữu mạng 。 七者不念所生處。八者不念無所生處。 thất giả bất niệm sở sanh xứ 。bát giả bất niệm vô sở sanh xứ 。 九者但離十二因緣。是為九事。 cửu giả đãn ly thập nhị nhân duyên 。thị vi/vì/vị cửu sự 。 復有十事母人疾得男子。 phục hưũ thập sự mẫu nhân tật đắc nam tử 。 自致阿耨多羅三藐三菩提。何等為十。一者為有慈於一切。 tự trí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả vi/vì/vị hữu từ ư nhất thiết 。 二者不貪一切人物。三者不念他人男子身。 nhị giả bất tham nhất thiết nhân vật 。tam giả bất niệm tha nhân nam tử thân 。 四者不兩舌。五者不惡口。六者不妄言。 tứ giả bất lưỡng thiệt 。ngũ giả bất ác khẩu 。lục giả bất vọng ngôn 。 七者不綺語。八者人持伎樂樂之不以為樂。 thất giả bất khỉ ngữ 。bát giả nhân trì kĩ nhạc lạc/nhạc chi bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 九者亦不起意亦無所恨但正住。 cửu giả diệc bất khởi ý diệc vô sở hận đãn chánh trụ/trú 。 十者不興邪因緣福事與人相知。是為十事。佛說經竟。 thập giả bất hưng tà nhân duyên phước sự dữ nhân tướng tri 。thị vi/vì/vị thập sự 。Phật thuyết Kinh cánh 。 跋陀師利。摩竭提國六萬優婆夷。 bạt đà sư lợi 。Ma kiệt đề quốc lục vạn ưu-bà-di 。 聞是法行皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 văn thị pháp hạnh/hành/hàng giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 諸菩薩彌勒等。比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 chư Bồ-tát Di lặc đẳng 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 諸天龍鬼神阿須倫。前持頭面著地。 chư Thiên Long quỷ thần A-tu-luân 。tiền trì đầu diện trước/trứ địa 。 為佛作禮歡喜而去。 vi/vì/vị Phật tác lễ hoan hỉ nhi khứ 。 佛說賢首經 Phật thuyết Hiền Thủ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:22:07 2008 ============================================================